想起那36d,A胚,心Xiong宽广.
热管依旧觉得有些不可置信。
但事实摆在眼前,轮不到她不信。
还有这一句“winter.Ising"
这是国外大热电视剧《权力的游戏》里的台词。
在此之前,国nei一直是译作:寒冬将至。
可苏贤翻译的版本,只改动了一个字
漂冬将至!
仅仅一个字的改变,却让意境发生了翻天覆地的变化
她甚至能从几字中,_gan受到长冬漫漫,极寒无边的绝望!
那种山雨yu来,大军压境的压迫_gan扑面而来!
简直是让人拍案叫绝!
而接下来的翻译更绝!
《Educated:amemoir》(教育:启示录)
这本书曾在2018年几乎全年占据米国畅销榜榜首,连比尔盖茨都为之站台。
今年,这本书也被引进国nei,但在国nei的凡响却平平。
原因很简单,这本书的中译名是《有识之土》,听起来就像枯燥之味的_chicken_汤文。
而苏贤的翻译,却让整本书neng胎换骨似的!
《你当像鸟飞往你的山》!
绝了!
简直太妙了!
光是书名,就已经让她很有阅读的冲动!
可这,也应该不足以让一个大师如此激动吧?
似乎看出了热芭的疑惑,戈保权提示道:“看背面。
热于是将稿件翻页。
瞬间,她的眸子里满是无与伦比的震撼!
[Ilove.three.things.In.This.Worldsun,moonandyou.
本章未完...
=== 华丽的分割线 ===
注册&登录后再继续登录后解锁更多内容!